第A03版:民生

在世界文学的激流中勇毅前行

——访淮安社科人物、淮阴工学院外国语学院院长孙建光

“研究未来、思考未来,对中国实现第二个百年奋斗目标具有非常重要的时代意义和战略价值。”近日,在中国未来研究会2021年学术年会上,淮安社科人物、淮阴工学院外国语学院院长孙建光以《国外未来学研究的历史、现状与趋势》为题做主旨报告。

这是孙建光第一次在全国性学术大会上发言,但他坚信,这决不是最后一次。这样的底气,源于孙建光对学术孜孜不倦的追求。1994年,孙建光考入昆明理工大学英语系,从此与英语结缘。后来,他又前往江苏师范大学、菲律宾亚当森大学攻读硕士、博士学位。

20多年来,孙建光先后出版《汉英修辞比较研究》《多模态语篇分析与语言认知研究》等6部著作,发表《论意识形态在<尤利西斯>汉译中的影响》《赞助人系统在<尤利西斯>译事活动中的作用》《<尤利西斯>:小说真实与形式的游戏》等50余篇论文,合作翻译完成《照金往事》《三个菲律宾女人》《弗朗西斯科·西奥尼尔·何塞短篇小说集》三部文学作品,主持完成江苏省社科基金项目“对话与融合:《尤利西斯》汉译研究”等科研项目十余项,并多次获得省、市哲学社会科学优秀成果等奖项。

“说实话,我很喜欢做学术,也很享受这个过程。”孙建光坦言,做学术就像为水池蓄水,平时积累的内容越多,学术的“水池”就会越深,学者“翱翔”的空间就越大。他认为,要成为一名优秀的翻译工作者,外语和母语的基本功都要非常扎实,读原版作品和创作是提升双语能力的有效手段,阅读和写作是他生活的一部分。

因此,孙建光的家里总是放着各种各样的“杂书”。“想要写东西,只读一本书是翻录、读三五本书是抄袭。书读得少,就会缺乏理论基础,写出来的文章只会支离破碎。”孙建光说,虽然平时工作繁忙,但只要一有时间,他就会读一会儿书。

如今,孙建光正带领团队积极准备翻译硕士专业授权点和英语(师范)专业申报工作,从申报材料到汇报PPT,他都一个字一个字看、一张图一张图过,力争做到最好。“必须把科研成果转化为人才培养的资源,才能真正有益于社会发展与进步。”孙建光如是说。

■融媒体记者 孔 雪

2022-11-09 ——访淮安社科人物、淮阴工学院外国语学院院长孙建光 1 1 淮安日报 content_198679.html 1 3 在世界文学的激流中勇毅前行 /enpproperty-->